瞬く間に終わったインドでの1週間は実り多いものでした。ほぼ毎日インドでもアップする程、トピックスには事欠かない、楽しい旅が出来た事に感謝しています。My days in India finished in the blinking of an eye, but  it was fruitful trip. I more less updated my blog everyday because I was never short of something to write about. I appreciate having this delightful experience.

初めてこの事に触れますが、東日本大震災のニュースの第1報を耳にしたのもインドでした。テレビの衛星放送から止めどなく聞こえて来る、無機質であるが故になおさら恐怖を覚えた英語アナウンスの大津波避難警告を耳にしつつ、しばらく連絡が途絶えてしまった南三陸の高校で英語を教えていた友人の事で頭は一杯でした。でも、あえてこのブログではそれには言及せず、日常へと気持ちを揺り戻して落ち着かせるように、旅と食に焦点をあてていました。大緊急時の日本から離れたインドからの能天気な通信に対して非難どころか、『ほっとした』『また、楽しい事発信して!』の言葉を貰った時は嬉しくて涙が出そうになりました。そして、案じていた南三陸の友人の無事が確認されました。

困窮した局面の中、当ブログを応援してくれた皆様本当にありがとうございました。

This is the first time I mentioned in this blog since I started, but I first heard the news of the terrible earthquake and tsunami in India. On NHK TV there was a non-stop announcement in a kind of cold, automated voice, saying that there was a big chance of another tsunami coming. It was terrifying. All I was thinking of was one of my friends who was living in Sanriku, right in the centre of the most tsunami-damaged area. No-one had been able to reach him for a long time. I was so worried. All I could do was just pray for him to survive and be safe.

I decided not to mention about it at that time, to keep myself calm, and to keep blogging to let people just think about ordinary daily stuff. I thought people might not be enjoying my blog because of the disaster, but actually a few people encouraged me and thanked me for my ‘notenki‘ frivolous food and travel diary from India. They liked to be reminded that normality exists, that life goes on. I was so happy that people still cared, I nearly cried. By the way, my friend, although he lost everything, survived.

Thank you very much for encouraging me, even in these difficult times.